Skip to main content

Abroadz совместно с Cloud Russians запускает спецпроект. Каждый месяц мы будем делиться уникальными историями героев, которые кардинально поменяли свою жизнь.

В нашем первом совместном интервью мы расскажем историю семейной пары из Томска, которая переехала в Калифорнию и полностью перепридумала свою жизнь. Георгий — айтишник, автор подкаста «Мама, я опять летал» и начинающий пилот малой авиации. Юлия — математик, выучившая английский язык с нуля и ставшая специалистом по автоматизации тестирования в очень крупной Американской компании.

Cloud Russians отобрали заявку семьи Степико из более 200 присланных историй, и узнали подробности иммиграции в Кремниевую долину. 

О том, как все начиналось

— Расскажите о себе, своем образовании и опыте работы.

Георгий: Я по образованию физик, окончил физфак Томского государственного университета. Еще во время учебы меня без собеседования взяли в техподдержку томского провайдера. Так я начал работать в IT. Затем я сменил работу еще пару раз, и в итоге оказался в единственном российском офисе американской компании F5 Networks и стал тестировщиком. В августе 2015 года наш офис закрыли одним днем, но сотрудникам предложили переезд в США: часть людей — в Сиэтл, часть —  в Сан-Хосе. Так в декабре того же года мы оказались в Сан-Хосе, Калифорния. 

Юлия: Я тоже окончила ТГУ, но факультет прикладной математики и кибернетики. Сразу после вуза я устроилась в Центр оценки качества образования Томской области (компания занималась проведением ЕГЭ и ГИА). Мой тогдашний начальник работал над построением собственного продукта — приложения, которое распространялось по Томской области. Также много приходилось работать с людьми. И именно этот опыт помог мне в дальнейшем устроиться на работу после переезда в США. 

— До предложения Георгию переехать в США у вас появлялись мысли о том, чтобы жить за рубежом?

Георгий: Я всегда чувствовал себя космополитом и мечтал путешествовать, а наличие границ меня раздражало. Но стремления жить в другом месте не было. До самого предложения я максимум рассматривал переезд внутри России, например, на юг. 

Юлия: У меня тоже не было никаких планов, меня всегда останавливало мое незнание английского, так как в школе я учила французский. 

— Когда было принято решение, какие главные переживания оставались у вас накануне отъезда? 

Георгий: Среди страхов были: долгий перелет, новое место, наш ребенок, которому на тот момент еще не было трех лет. Но изначально я не рассматривал перспективу остаться в США надолго, все это выглядело двухлетней командировкой. Поэтому было легче. Еще один страх состоял в том, что у меня был только технический английский и не было словарного запаса для простого разговорного.

Юлия: Мы шутили, что я — жена декабриста, так как уехала за мужем в декабре. Но если б все жены декабристов так переезжали, как мы. В общем было волнительно, но имелось хорошее предчувствие. У нас было много времени на подготовку, я уже начала учить английский, занималась документами, медобследованиями. Также очень помогли уже переехавшие коллеги, они объяснили много моментов. Самый большой страх касался перелета, так как я была жутким аэрофобом. Но в целом бояться было некогда.

— Как вас провожали близкие и как они отнеслись к вашему отъезду в целом?

Георгий: Так как мы говорили о приключении, о том, чтобы посмотреть мир, а не о масштабном переезде, то все друзья и родные поддержали нашу идею поехать на другую сторону глобуса. Если бы кто-то тогда сказал мне, что спустя 7,5 лет я все еще буду тут, я бы сильно удивился.

📸 @grusha.svetlova

О сладком хлебе, дорожной разметке и первых волнениях

— Что вы знали о Штатах тогда, в 2015 году, до переезда? Были ли какие-то стереотипы о стране и подтвердились ли они?

Георгий: В детстве единственным моим проводником в мир США была ТВ-программа “Америка с Михаилом Таратутой”. И это забавно, что теперь, спустя столько лет я вижу то, что показывалось в этих передачах. Еще, конечно, было сильно влияние поп-культуры: все мы узнавали об Америке из фильмов и сериалов.

Юлия: В первые дни после переезда действительно было ощущение “я в сериале”, картинка и правда была как из кино.

— Вы приехали в Штаты перед Рождеством. Что было самым волнительным и удивительным в первые дни-месяцы на новом месте?

Георгий: Начнем с того, что это вообще был мой первый выезд за границу — и сразу переезд. Самым необычным для меня было то, что дети в раннем возрасте уже знают английский язык. Для них он родной, это понятно, но когда видишь и слышишь такое вживую — это необычно. А в целом для меня все было удивительно — я не понимал, как на одной планете в разных странах все может быть совершенно по-другому: начиная от способа укладки тротуаров и заканчивая продуктами и их названиями в магазине.

Юлия: Когда нас встретили в аэропорту, я помню, что удивилась даже дорожной разметке — она была такой блестящей, как будто на взлетной полосе, и сами дороги оказались очень хорошими и гладкими — это первое, что врезалось в память. Еще меня поразило то, как все вокруг чисто — так я поняла, почему многие американцы не снимают дома уличную обувь. Был шок от магазинов, например, первое время бесил местный хлеб, потому что он очень сладкий. 

Конечно, многое связано с нашим сыном, ему на момент переезда было 2 года и 9 месяцев. В первые дни мы много гуляли, и прохожие постоянно нас останавливали и делали комплименты нашему симпатичному ребенку. Это было ненавязчиво и дружелюбно, но Рома паниковал, так как не понимал, что ему говорят.

О колледже, пересадке деревьев и собеседованиях

— Юля, приехав в США, ты почти сразу начала учиться. Что это была за учеба?

Юлия: Для эмигрантов в США есть хорошая адаптационная программа, и с ее помощью влиться в среду можно быстро и недорого. Меня тяготило то, что я ничего не понимаю, поэтому в первую очередь уделила внимание языку. В Калифорнии есть разные вечерние школы, но я пошла в колледж. Пока эмигрант не стал налоговым резидентом в США (то есть пока не прожил в стране 183 дня в году), обучение обойдется дорого (каждый курс — от $300 и выше). Но мне посоветовали отправиться на Fundamental and Basic English (самый базовый уровень языка), и вот эти курсы были бесплатными. Я прошла два таких семестра, а когда стала резидентом страны, то начала брать более сложные курсы по 12 юнитов в неделю (1 unit — 3 часа занятий, стоит $46), каждый курс — отдельная языковая дисциплина: грамматика, говорение, слушание и т.д. Я с удовольствием училась, и, так как у меня не было русскоязычных одногруппников, стала говорить очень быстро. В итоге за 2 года я выучила английский.

— Гоша, пока Юля учила язык, ты работал в той же компании? Как прошли твои первые месяцы старой работы на новом месте? 

Георгий: Мы переехали командой, целым комьюнити, и даже в офисе мы просто заняли отдельный угол. Сама работа не изменилась: мы делаем оборудование для сетевой безопасности, перераспределения трафика для банков и торговых площадок. Поэтому в работе для нас особенно ничего не поменялось: наши митинги и рабочие обсуждения проходили по-прежнему, а документация и так всегда была на английском. Получилось как с пересадкой деревьев — машина увозит растение вместе с грунтом со старого места на новое. И так было проще всем: мы друг друга поддерживали. Но отчасти это замедлило процесс ассимиляции: ведь зачем заводить новые знакомства с местными, если у меня было 15 семей-друзей, которые даже жили в соседних квартирах. Зато процесс погружения в среду прошел максимально безболезненно.

— Юля, где ты еще училась и сколько времени это заняло? И как ты потом устроилась на работу?

📸 @grusha.svetlova

Юлия: Еще находясь в Томске, я хотела работать в гошиной компании — мое математическое образование позволяло пойти в тестирование с предварительной подготовкой. Простым языком, тестировщик веб-приложений — это человек, который пишет тесты на каком-то языке программирования, которые затем запускаются по расписанию автоматически и тестируют продукт. И в 2018 году (после того, как закончила языковое обучение) я нашла американские, но русскоязычные курсы для тестировщиков — это было быстро, дешево и качественно. Курсы заняли 4 месяца, и в итоге я научилась писать тесты на JavaScript. 

Когда наступило время искать работу (2019 год, к этому времени наш ребенок пошел в первый класс), это было очень тяжело — два месяца были безрезультатными, это меня очень демотивировало.  Часть с тестовым заданием оказалась для меня самой простой, а вот отвечать на вопросы на многочисленных интервью оказалось сложнее всего — сами собеседования в американские компании занимают много этапов. Шаг за шагом, я научилась правильно отвечать на вопросы, и это принесло плоды: спустя два месяца мне удалось получить оффер с хорошей зарплатой. Первым предложением был контракт от The Climate Corporation (отделение компании Bayer) с зарплатой $67 в час, но нужно было каждый день ездить в офис в Сан-Франциско (чуть больше часа на поезде от дома). Однако я уцепилась за эту возможность, и уже чуть позже сменила место работы на более близкое к дому.

О быте, интеграции и карьере пилота

— Вы уже считаете себя интегрированными в американское общество?

Юлия: Существует такое определение — first generation immigrants, это мы и есть сейчас. Я здесь живу и хорошо устроена, но всегда останусь русской, а мой ребенок будет американцем — он ходит в американскую школу и растет в американском обществе.

Георгий: Я могу сказать, что уже чувствую себя комфортно в бытовом плане. Первый год (если не два) я практически жил в офисе, а остальное свободное время занимали вопросы обустройства: документы, квартира, машина. Но как только я почувствовал, что мы устроились, решил исполнить еще одну свою мечту — пошел учиться на пилота.

Дело в том, что перед моими глазами всегда была моя жена, которая всего за 3-4 года достигла огромных результатов: выучила язык, получила новую профессию и устроилась на работу. Я же фактически оставался на месте. Сначала я решил сменить место работы, и запустилась та же история, что и у Юли: резюме, собеседования. На этом этапе обычно становится понятно, что какие-то из твоих навыков больше не актуальны на рынке. Тогда я понял: мне придется переучиться делать то, что я делал 13 лет, по-новому. Я собеседовался только в одну компанию — Amazon. И после интервью понял: мало того, что я не хочу переучиваться и правильно рассказывать о себе (в США это действительно важно: даже если ты отличный специалист, но не можешь качественно себя презентовать, то останешься за карьерным бортом), я не хочу вообще продолжать работать в этой сфере. Еще одна проблема, которая меня всегда тяготила, в том, что тяжело оценить итог такой работы, как моя. Так я пришел к мысли, что хочу заниматься чем-то, что будет приносить осязаемые результаты. Я начал перебирать профессии: машинист, дальнобойщик, полицейский, пилот. И подумал: почему бы не стать пилотом?

— Как в США устроено обучение на пилота?

Георгий: В Штатах насчитывается 15 000 аэродромов, то есть авиация в стране очень развита. Следовательно, и авиашкол здесь тоже много. Если ты хочешь стать пилотом, то нужно найти школу и получить разрешение от Агентства транспортной безопасности (при отсутствии гражданства США). Практические занятия по полетам проходят с инструктором — для первой лицензии частного пилота нужно налетать 40 часов. Что касается теории, то есть несколько вариантов: можно пойти учиться в школу (очно или заочно), можно заниматься очно с инструктором, также можно самостоятельно пройти онлайн-курсы — так сделал я. Чтобы получить лицензию, нужно сначала пройти тест из 60 вопросов, а затем сдать практический экзамен, который длится от 3 до 6 часов. Так я загорелся этой идеей, получил лицензию частного пилота и продолжаю свое обучение, чтобы однажды стать пилотом бизнес-авиации или линейным пилотом, а еще даже веду подкаст об авиации. 

О родине, барьерах и культурном коде

— Судя по вам можно сказать, что вы очень любите вызовы и новые испытания.

Юлия: Эмиграция — это то, что само по себе уже заставляет преодолевать препятствия. Языковой барьер, другое устройство быта, новые традиции, отличный от нашего менталитет — сначала было нелегко. Но ведь с каждым новым шагом идти становится проще. Наверное, эмиграция и дает возможность постоянно решаться на что-то новое. 

Георгий: Я надолго запомню разговор с женой, когда наш офис закрыли. Тогда я сказал: “Юля, нас закрыли, я теперь безработный. Но есть вариант поехать в Калифорнию, жить и работать”. От Юли последовал единственный вопрос: “А что, так можно?”. 

— Оторваться от корней — это хорошо или плохо?

Георгий: А где корни? Лично мои корни никуда не делись, они со мной: я варю гречку, нашел нормальный хлеб. С родственниками общение не прекратилось, русским языком я пользоваться не перестал. 

Юлия: В моем случае оторваться от корней невозможно. Я уехала, но сохраняю свои традиции, я говорю на русском и учу ребенка русскому, связь с родственниками не пострадала — это все и есть мои корни. 

— Что такое родина?

Георгий: Картинка в моем букваре. Но для меня это не место. Родина — это то, что я, например, до сих пор цитирую “Собачье сердце” (причем фильм). Родина — это культурный код, это совсем не место и даже не люди. Это то, что я везу с собой, куда бы ни поехал. 

Юлия: Родина — это не место, а ощущение. Это мои близкие, мои моменты из детства, лето у дедушки с бабушкой, уроки русского и литературы в средней школе. Одним словом, детские воспоминания.

— Часто когда мы уезжаем, слышим вопрос: “Кому вы там нужны?”. Пройдя такой интересный путь в новой стране, ответьте на этот вопрос тем, кто мог бы его задать. 

Георгий: Я считаю, что я со своим багажом, опытом и знаниями в целом никому не нужен, меня никто нигде не ждет. А будут ждать там, где я смогу хорошо себя “продать”. Меня и в Томске никто нигде не ждал, если так можно сказать. 

Юлия: Мне было нестрашно ехать куда-то далеко, потому что все, что мне нужно было, я взяла с собой — это мой муж и ребенок. Я нужна им, а они мне. Именно поэтому я ни разу не пожалела о нашем решении.

Полезные ссылки:

✈️ Познакомиться с другими героями спецпроекта на Youtube-канале наших партнеров;

✈️  Подписаться на анонсы новых интервью спецпроекта в Telegram;

✈️  Оставить заявку и получить консультацию по переезду за рубеж через образование или работу.

Вам может быть интересно почитать и другие истории:

brown concrete building under gray clouds during daytime
Личный опыт: учебная иммиграция в Германию из России

Личный опыт: учебная иммиграция в Германию из России

Как получить стипендию Chevening

Как получить стипендию Chevening

Поступить на программу Rondine Cittadella della Pace

Поступить на программу Rondine Cittadella della Pace

иммиграция во Францию из России
Личный опыт: учебная и рабочая иммиграция во Францию из России

Личный опыт: учебная и рабочая иммиграция во Францию из России

people meeting in room
Стать стипендиатом престижных программ и продолжить карьеру в Европе

Стать стипендиатом престижных программ и продолжить карьеру в Европе

Из Томска — в Калифорнию, из IT — в авиацию: история Юлии и Георгия Степико

Из Томска — в Калифорнию, из IT — в авиацию: история Юлии и Георгия Степико